Quando os personagens Totó (Tony Ramos), Gemma (Aracy Balabanian), Agostina (Leandra Leal) e outros do núcleo italiano de Passione’’ (Globo) falam, é preciso prestar mais atenção aos diálogos. O motivo é simples: oriundos da Itália, eles usam (e abusam de) expressões e frases originais do idioma daquele país. O telespectador brasileiro até que está acostumado com o italiano, uma vez que ele já foi usado em tramas como Terra Nostra’’ (1999) e Esperança’’ (2002). Porém, em Passione’’, o autor Silvio de Abreu procura evitar expressões estrangeiras seguidas da tradução em português -algo comum em tramas que têm núcleos internacionais. Para Nilson Xavier, autor do Almanaque da Telenovela Brasileira’’, a decisão de Abreu foi acertada. O uso não só de palavras soltas, como de frases inteiras em italiano, confere mais verdade aos personagens’’, afirma. No entanto, o especialista ressalva que a maior parte dos telespectadores da novela deve, sim, sentir dificuldade para compreender muitos dos diálogos.
Abreu garante que não alterará as falas -mesmo com notícias de que o italiano teria causado rejeição do público e precisaria ser diminuído na trama. De qualquer forma, ao longo dos capítulos acontecerá uma mudança no jeito de falar de Totó (Tony Ramos) e de sua família, já que eles se mudarão para o Brasil.
O processo — Silvio de Abreu revela que criar uma família verdadeiramente italiana em uma novela sempre foi um desejo seu. Ao ter a oportunidade de colocá-lo em prática, ele passou a contar com a consultoria de Cecilia Casini, professora de língua e literatura italiana da USP (Universidade de São Paulo). Ao apresentar uma nova cultura, acredito ser fundamental ter, ao meu lado, um especialista no idioma que está sendo levado ao telespectador’’, diz o autor. Cecilia explica como funciona o trabalho com o escritor de Passione’’. O Silvio me envia o texto que ele escreveu, em português ou já com algumas expressões em italiano, e eu corrijo o que for preciso. Às vezes, insiro frases populares da Toscana, na Itália [onde a novela se passa].’’ Segundo a professora, Abreu dá a ela liberdade para modificar o texto em italiano da trama. Procuro misturar o português e o italiano e manter a essência dos dois idiomas.’’
O que vem por aí
Parte da verdade
O segredo de Candê (Vera Holtz) e Felícia (Larissa Maciel) não continuará por muito tempo. No capítulo que está previsto para ir ao ar na próxima terça, dia 6, Fátima (Bianca Bin) ouvirá Candê dizer que ela não é sua filha. Desesperada, a jovem perguntará a Felícia se é adotada. Felícia negará, mas não conseguirá convencer Fátima. Por causa disso, ela pedirá a Candê que conte a verdade à garota. No entanto, Candê se recusará a fazer isso, deixando Fátima ainda mais aflita em sua busca por respostas. Fátima e Felícia irão amadurecer bastante com toda essa história’’, conta Larissa Maciel. A atriz diz ainda que não será fácil para Fátima, depois de fazer um aborto e quase perder a vida, ter que lidar com essa bombástica revelação.
Vilão descoberto
A vida de Fred (Reynaldo Gianecchini) deixará de ser tão fácil em Passione’’, da Globo. Após enganar a todos, roubar a fortuna de Totó (Tony Ramos) e dispensar Clara (Mariana Ximenes) para não ser visto com a bandida, o vilão acreditará que está por cima. Mas sua derrocada começará em breve. No capítulo previsto para ir ao ar na próxima quarta, dia 7, Fred levará Agostina (Leandra Leal) para visitar Bete (Fernanda Montenegro), e Olga (Débora Duboc) o reconhecerá. Na quinta, a empregada contará a Mauro que o vilão é mesmo cúmplice de Clara, e Fred ficará furioso quando Mauro o questionar sobre ela. Diógenes (Elias Gleiser) dirá ao filho que o pai de Fred já trabalhou na metalúrgica. Bete perguntará ao vilão por que ele não contou quem era seu pai.
Atores estudam desde outubro
A experiência de ensinar italiano a atores não é inédita para Cecilia Casini. Antes de colaborar com Silvio de Abreu, a professora esteve envolvida em O Rei do Gado’’ (1996) e Esperança’’ (2002). Mesmo assim, ela diz que sua participação em Passione’’ foi mais trabalhosa. Em O Rei do Gado, os personagens eram apenas descendentes, e, em Esperança, logo vinham para o Brasil. Já em Passione, há uma ênfase maior no idioma.’’ O primeiro encontro com os atores foi em outubro de 2009, sete meses antes de a novela estrear. A preocupação foi dar uma unidade no jeito de falar da família de Totó.’’ Segundo ela, Tony Ramos teve pouca dificuldade em aprender italiano.